Los libros siempre saben mejor con un poco de té |
La verdad es que me sorprendió mucho encontrarme este libro en la Sala Escandinava de la Biblioteca de Sofía. No por la temática, claro. Un título como Literatura finlandesa de Kai Laitinen es justo lo que una espera encontrar en una sala dedicada a la literatura y el idioma de los países del norte de Europa. Hasta ahí correcto. Lo que no me imaginaba es que me iba a encontrar un libro en español, y como ya sabéis que me puede la curiosidad, pues me lo traje a casa.
No sé vosotros, pero yo sé más bien poco de literatura finlandesa. De hecho, aunque Arto Paasilinna es uno de mis autores favoritos, creo que es el único de esta nacionalidad que he leído en mi vida. Tengo en casa, pendiente de lectura, Purga de Sofi Oksanen, autora finlandesa ganadora de numerosos premios europeos, pero hasta ahí llega mi conocimiento que, como podéis comprobar, es bastante limitado.
Animada por las pequeñas dimensiones del libro (formato pequeño y apenas 160 páginas) lo adopté durante un tiempo para echarle un vistazo y aprender algo nuevo, que nunca está de más. Suponía (y no me equivocaba) que el libro me iba a dar una visión bastante somera de la historia literaria de un país que, reconozcamoslo, es casi desconocido en España.
Desde las primeras canciones populares hasta los autores contemporáneos, de la ilustración a la desgarradora novela de posguerra, del sueco y el latín como lenguas predominantes en la literatura finlandesa hasta el finés como un idioma literario. Y, en medio de todo, El Kalevala, la gran epopeya finlandesa, la gesta inolvidable de un pueblo, una compilación de repertorios populares realizada por Elias Lönnrot en el siglo XIX y que se ha convertido en el símbolo de un país, de una cultura y una tradición.
Sin embargo, en más de una ocasión, el libro se convierte en una mera lista de autores, aportando muy poco a la historia de la literatura propiamente dicha. Sí, es demasiado corto, ya me imaginaba que no iba a profundizar demasiado, pero en algunos casos me he quedado con ganas de saber más de la evolución real de su literatura que un nombre tras otro de autores...
Su autor, Kai Laitinen, es catedrático emérito de Literatura Finlandesa en la Universidad de Helsinki, por lo que me imagino que algo sabe del tema. Además, se trata de una figura muy influyente en las letras finlandesas desde los años cincuenta. Ha trabajado como crítico y director en diversas revistas literarias, además de ser jurado en varios premios literarios por toda Europa.
Como primera toma de contacto con la historia de la literatura finlandesa es correcto, aunque ya os digo que en ocasiones se parece más a una lista
Jos mum tuttuni tulisi
Ennen nähtyni näkyisi.
Sillen suuta suikkajaisin
Olis suu suden veressä.
Sillen kättä käppäjäisin
Jospa kärmä kämmen päässä!.
(Si mi amigo viniera/ si mi amado se dejara ver. /
Le besaría en la boca/ aunque estuviera manchada
por la sangre de un lobo./ Le estrecharía la mano/
aunque contuviera una serpiente.)
Canción popular finlandesa
Otava
ISBN: 951-1-17301-4
Traducción: Úrsula Ojanen y Joaquín Fernández
160 páginas
No comments:
Post a Comment